Wednesday

【Cookie Monster 。曲奇怪獸】

August 03, 2011 Bright rainy day

Butterfly-pie flowers (also known as clitoria or bunga telang in Malay),
a natural  antioxidant, give food natural, pretty shade of blue.
The "evident" (today's *happy lunch*) reaffirms that the colour extracted from butterfly-pie flowers is BLUE!! It's BLUE!!! (^.^)V
Not grey!! Not the colour mummy got for BLU, which was extracted from dried flowers.
As the lunch was served, mummy was expecting Iroko to ask,"How come the rice is BLUE?" Surprisingly, she didn't!! blekkk...

*happy lunch* includes:
Grapes (starter) + stir-fried lettuce + deep fried anchovies +
old cucumber soup + assorted biscuit (dessert)
童言童語:
聆聽2,3歲小孩的說話真的是育兒過程其中最有趣的事情之一。
從呢喃兒語開始,到鸚鵡式學語,再到比較互動的語言交談,孩子脫口而出的詞句或某些發音總會讓大人忍俊不禁,又哭又笑。

小妞有個“經典”詞彙的發音是媽咪特別想記錄下來的---PLASTICINE!
雖然媽咪糾正了無數次,小妞還是改不過來,總是把它念成“pat-ee-sin” @.@
第一次,媽咪和爹地都聽到一頭霧水,小妞重複說了好幾次,還是要不到她的黏土。
第二次,小妞終於知道媽咪把黏土收在哪裡,就指著那盒放在高架上的黏土直嚷“pat-ee-sin, pat-ee-sin, mummy, please 謝謝!”
媽咪也終於聽懂什麼是pat-ee-sin!!
那時,小妞剛好兩歲又一個月。

最近的某天,小妞跟爹地要“pat-ee-sin”時,鬼馬的老爸就整了整他的寶貝。
“Daddy, can I have some pat-ee-sin?”
(小妞很喜歡拋書包,說話時都要用數量詞,有時還來個“a lot so many water”)

“Or you want pat-ER-sin?” (ER = “二”,因為女兒說的pat-EE-sin = pat-1-sin)結果,小妞當然聽不懂她老爸說的冷笑話咯 >,< 在那裡愣了幾秒,就掉頭找媽咪去要她的pat-ee-sin。

No comments:

Post a Comment